Johannes 9:24

SVZij dan riepen voor de tweede maal den mens, die blind geweest was, en zeiden tot hem: Geef God de eer; wij weten, dat deze Mens een zondaar is.
Steph εφωνησαν ουν εκ δευτερου τον ανθρωπον ος ην τυφλος και ειπον αυτω δος δοξαν τω θεω ημεις οιδαμεν οτι ο ανθρωποσ ουτος αμαρτωλος εστιν
Trans.

ephōnēsan oun ek deuterou ton anthrōpon os ēn typhlos kai eipon autō dos doxan tō theō ēmeis oidamen oti o anthrōpos̱ outos amartōlos estin


Alex εφωνησαν ουν τον ανθρωπον εκ δευτερου ος ην τυφλος και ειπαν αυτω δος δοξαν τω θεω ημεις οιδαμεν οτι ουτος ο ανθρωποσ αμαρτωλος εστιν
ASVSo they called a second time the man that was blind, and said unto him, Give glory to God: we know that this man is a sinner.
BESo they sent a second time for the man who had been blind and they said to him, Give glory to God: it is clear to us that this man is a sinner.
Byz εφωνησαν ουν εκ δευτερου τον ανθρωπον ος ην τυφλος και ειπον αυτω δος δοξαν τω θεω ημεις οιδαμεν οτι ο ανθρωποσ ουτος αμαρτωλος εστιν
DarbyThey called therefore a second time the man who had been blind, and said to him, Give glory to God: we know that this man is sinful.
ELB05Sie riefen nun zum zweiten Male den Menschen, der blind war, und sprachen zu ihm: Gib Gott die Ehre! Wir wissen, daß dieser Mensch ein Sünder ist.
LSGLes pharisiens appelèrent une seconde fois l'homme qui avait été aveugle, et ils lui dirent: Donne gloire à Dieu; nous savons que cet homme est un pécheur.
Peshܘܩܪܐܘܗܝ ܠܓܒܪܐ ܕܬܪܬܝܢ ܙܒܢܝܢ ܠܗܘ ܕܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܤܡܝܐ ܘܐܡܪܝܢ ܠܗ ܫܒܚ ܠܐܠܗܐ ܚܢܢ ܓܝܪ ܝܕܥܝܢܢ ܕܗܢܐ ܓܒܪܐ ܚܛܝܐ ܗܘ ܀
SchDa riefen sie zum zweitenmal den Menschen, der blind gewesen war, und sprachen zu ihm: Gib Gott die Ehre! Wir wissen, daß dieser Mensch ein Sünder ist.
WebThen again they called the man that was blind, and said to him, Give God the praise: we know that this man is a sinner.
Weym A second time therefore they called the man who had been blind, and said, "Give God the praise: we know that that man is a sinner."

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken